added localization notes for italian

This commit is contained in:
Ell 2023-01-04 23:10:11 +01:00
parent 945901bb08
commit 237ffbcc09

View file

@ -28,3 +28,12 @@ The following list contains a few bits of additional information that you should
- "Mitarbeiter:in", "Partner:in" and other words that have the same structure are abbreviated using a colon (*Gender-Doppelpunkt*) if possible. - "Mitarbeiter:in", "Partner:in" and other words that have the same structure are abbreviated using a colon (*Gender-Doppelpunkt*) if possible.
- The word "Tiny" is gender-neutral: "ein:e Tiny", "der/die Tiny". - The word "Tiny" is gender-neutral: "ein:e Tiny", "der/die Tiny".
- The plural of "Tiny" is spelled with a `y`, in keeping with other words borrowed from English: "die Tinys". - The plural of "Tiny" is spelled with a `y`, in keeping with other words borrowed from English: "die Tinys".
## Italian
- The Italian localization uses gender-neutral language for its translations. The following spellings are used:
- "Il/la", "bambino/bambina" and other words that change according to their gender are combined using a forward slash. This extended form is preferred.
- The contracted form (suo/a, bambino/a) should be used only for reasons of space or in case of many repetitions.
- The word "Tiny" is gender-neutral: "un/una Tiny", "il/la Tiny".
- The plural of foreign words that have no translation follows this rule:
- If the word is already in common use in Italian, its plural will be the same as the singular form: "film", "bar".
- If the word is new or highly specialized, its plural will be the same as it is in its origin language: "Tinies".