info about the polish localization

This commit is contained in:
Ell 2024-10-11 19:24:48 +02:00
parent 71baa1b80d
commit a5c85138c7

View file

@ -64,3 +64,11 @@ You can request various language-specific behavior overrides to be registered fo
- The plural of foreign words that have no translation follows this rule:
- If the word is already in common use in Italian, its plural will be the same as the singular form: "film", "bar".
- If the word is new or highly specialized, its plural will be the same as it is in its origin language: "Tinies".
### Polish
- The Polish localization uses gender-neutral language (*Język neutralny płciowo*) for its translations.
- "Ono/jego" is used as the default pronoun for every word in the game.
- Avoid using gendered words in all cases. If using one can't be avoided, use "ono" instead of "on" or "ona".
- The word "Tiny" is gender-neutral: "to Tiny".
- The plural of "Tiny" is spelled with a `y`, in keeping with other words borrowed from English: "te Tinys".
- Achievement names in the Polish localization are just brief, funny descriptions of the achievement. They don't have to be word for word translations.